„Малкият принц” няма нужда от представяне. И не само защото всяка вечер в осем без десет българските деца от десетилетия заспиват с образа на първия скай уокър – момченцето със звездната мантия, а също, и главно, заради изключителната и повече от заслужена популярност на тази култова приказка. Както и защото с морала си, с поуките си и с философското си звучене тя е предназначена за възрастни толкова, колкото и за деца.
Преводът на „Малкият принц” е на големия български преводач и писател Константин Константинов, а настоящото двуезично издание с великолепното оформление на художника Стефан Касъров е осъществено за първи път в България.