Българска транскрипция на немски имена

UK: Безплатна доставка при поръчки над 49.99£

Наличност: Налично

13.62$

Автор: Борис Парашкевов

СЪОБЩЕНИЕ ЕДИНСТВЕНО ЗА ПОРЪЧКИ ОТ-ДО БЪЛГАРИЯ

Всички книги (освен тези в категория „Книги на склад“) се доставят от България.

Ако дадена книга НЕ е налична в България, тя НЯМА как да бъде налична и при нас (освен ако не е в категория "Книги на склад" - в главното меню).


БЕЗ ИЗКЛЮЧЕНИЯ: Не извършваме доставки в рамките на България, КАКТО И до офиси на куриерски фирми-посредници извън България. Не се извършват доставки и до адреси в България, дори ако в поръчката е избрана друга държава.

При поръчки до адрес в България или до доставчик-посредник извън България сумата ще бъде автоматично възстановена минус 5% (пет процента).

Изчерпана книга в България, поръчка до адрес при Ваш близък извън страната? Ако дадена книга НЕ е налична в България, тя НЯМА как да бъде налична и при нас – доставката няма да се осъществи.


Разбира се, ако желаете да изненадате свой близък, който живее извън България, с издание налично в България, моля, игнорирайте това съобщение.


Съобщението е единствено и само за поръчки от-до България!

Този продукт ще добави към Вашите точки: 409 точки!
Add to wishlist
Бърза поръчка

В обучението по чужд език битуват две априорно приемани положения. Според едното от тях на така наречените интернационализми по принцип не се отделя специално внимание, тъй като те бездруго били общоразбираеми и не създавали трудности при четене и разговаряне. Привидно такива изглеждат например квадрат, република, спорт, за които обаче изучаващият немски език едва с течение на времето узнава “в движение” някои немаловажни подробности за правилната им употреба. Става дума за това, че в немски Quadrat е съществително име от среден, а не от мъжки род, че ударението в Republik пада на последната сричка, а началословните съгласни в Sport се произнасят [шп]. Оказва се следователно, че въпреки своята прозрачна (общо взето!) семантика интернационализмите е редно да се усвояват като всяка чужда дума не само заради формалните си особености, но и заради вероятността да липсват в адекватен вид в чуждия език или да са семантично различни. Такъв е случаят с немския латинизъм Quartal ‘тримесечие’, който въпреки безспорната етимологична тъждественост не е равнозначен на бълг. квартал с немско съответствие Wohnviertel.

Тегло385 гр
Издател

ISBN

978-619-152-639-0

Година

Автор

Корица

Брой страници

328

Тегло

0.45 кг

Back to Top
Product has been added to your cart