“Ангел Игов насочва перото си към един от най-травматичните периоди в най-новата ни история: преврата на 9 септември 1944 и последвалите политически репресии. Той изследва патологичната трансформация на личността, озовала се случайно в епицентъра на терора и приела да стане негов инструмент. Под маската на идеологията избуяват комплекси, фобии и нездрави амбиции, които се превръщат във фактор, решаващ човешки съдби. В оригиналната наративна техника се преплитат класическият разказ и гласът на своеобразен хор от наблюдатели- обикновени хора от краен софийски квартал. Чужди на политическата демагогия, цинични към обещанията за светло бъдеще, те инстинктивно долавят фалша на новия режим още в зародиш. Увлекателен и информативен, романът “Кротките” добавя още един ключ към опитите ни да разчетем едно неудобно минало, белязало и настоящето ни. Удобно забравяно, то напомня за себе си при всяка криза, разкъсваща незрялото ни общество. Може би защото лежи в основата ѝ.”
Алек Попов
“Това е книга за време на еуфория и време на страх, време на вяра и време на мерзост, време на ярост, наречена “революционна”, и време на обикновена подлост. Героите на Ангел Игов са въвлечени в работата на един от най-болезнените мигове на българския ХХ век, споменът за който и днес ни разделя непримиримо, въпреки бездната от седемдесет години: Народния съд. Авторът изправя участниците в тази история пред избор- избора между съучастничеството и съхраняването, между съвестта и неудържимото желание за лично отмъщение. “Кротките” е предизвикателство и към нашата съвест: ненатрапчиво, но категорично Ангел Игов ни напомня, че всяко време изправя хората пред избор.”
Христо Карастоянов
Ангел Игов е роден през 1981 г. в София. Автор е на два сборника с разкази и един роман – “Кратка повест за срама”. Превежда проза и поезия от английски език, сред превежданите от него автори са Пол Остър, Иън Макюън, Джон Банвил, Анджела Картър. Пише също литературна критика. Преподава английска литература и превод в СУ “Св. Климент Охридски”.